728x90
달이 아름답네요
-
달이 아름답네요부연설명 - 정보와 상식 2023. 8. 4. 19:25
月が綺麗ですね. 일본 최초의 근대 문학가이자 메이지 시대의 대문호로 근현대 일본 문학의 아버지로 추앙받는 나쓰메 소세키가 영어 "I Love you"의 대응 번역으로 제시했다고 알려진 유명한 문구. 나쓰메 소세키가 영어교사로 재직하던 중 한 학생이 "I Love you"를 "나, 너를 사랑해"라고 번역하는 것을 보고, "일본인이 그렇게(직설적으로) 말하겠냐." 며 "달이 아름답네요" 정도로 번역하라고 했다고 전해진다. 참고로 메이지 시대에는 아직 "사랑(愛)"라는 표현이 일반적이지 않았고, 그렇게 직설적으로 사랑고백을 하는 것이 낯 뜨거운 행동으로 여겨지던 시대였기 때문에 그런 시대상이 반영된 것으로 보인다. 현대에는 수줍어하는 남녀가 고백하는 낭만적인 대사로 관용어구화되었다. 2017년 제작된 '달이 ..